cómo se les dice a las hormigas en otros estados

  • 0

cómo se les dice a las hormigas en otros estados

Category : Sin categoría

f. Terreno de corta extensión en las lagunas vecinas a la ciudad de México, donde se cultivan flores y verduras. II, cap. Es muy chirrisco [...] y le gustan mucho las muchachas bonitas» (DELGADO, La Calandria, XI). † Chico. de Mich., libro 1, cap. «No se dé á la pena: no sea chiquihuite; por vida de su madre, y váyase á dormir» (Astucia, tom. —153→ 6, p. 74). Se me DESCONCHABÓ un pie.   Michelena se expresa así: «Los franceses y los ingleses se visten y se desvisten: los españoles y los americanos se visten y se desnudan, incurriendo en un contrasentido. «Todos quedaron, como vulgarmente se dice, chatos ó descolados» (MORALES, Gallo Pitagórico, p. 334). edición del Diccionario escribe Dentífrico, la colocación del artículo fuera del orden alfabético, entre Dentrambos y Dentro, propio lugar de Dentrífico, parece indicar que así quiso escribirse. es ese chaparrito que tiene en las calzoneras doble botonadura de medios de plata» (Id., tom. excesivamente, más de lo debido, en demasía, que es su significación. II, p. 423). 7, p. 130). CHARRO DE AGUA DULCE, el que en el traje y trato imita a los hombres de a caballo o campiranos sin serlo él. Ornada de azul y blanca, Con paisajes los balcones, De una belleza extremada» (Don Simplicio, 16 set., 1846). «Además tenía mil drogas personales que la señora se excusaba á pagar» (Astucia, tom. 1, p. 34). «Aristeo sacó de la bolsa un rosario del que pendían varias medallas y cruces, y especialmente bolsitas bordadas con chaquira, y que contenían reliquias de un prestigio y de un poder ilimitados» (FACUNDO, Jamonas, tom. † Durmiente. calendario. «A este tiempo salió Pepe, que al oir el tiro y ver valonearse á su hermano, se «¿Quién ha de creer que el regalo y el chiqueo son muchas veces los asesinos de los hombres?» (ID., ib., cap. El doctor aún NO DIAGNOSTICA. y sirve para navegar con gran ligereza entre las chinampas o por las acequias. adj. II, cap. —179→ † Desempolvarse. Guatemala. Es guapo. «Se entretenía en sacar sanguijuelas con un chiquihuite en aquellas zanjitas» (PENSADOR, Periquillo, tom. «No había semana que no se entregaran á los inocentes placeres de una tamalada, de unos chongos, de una merienda casera ó de un bailecito improvisado» (ID., Chucho, tom. 21). pero igual tienen sus sinonimos. m. Delantal o devantal. Perecerse (últ. 2. vulg. m. y f. Que acostumbra chonguear. Perú. Está en Terreros. Chasco, engaño, vaya. † «La cual razón no corre en las [casas] de tierras calientes 11, p. 211). 9, p. 174). Mex., p. 109); chicle blanco, el que se saca por incisión, y chicle prieto, que es el asfalto o chapopote. f. dim. 16). I, cap. Ortúzar dice que ejército DESMORALIZADO «es cuanto cabe en punto á barbarismo». Dase también este nombre a la lanceta de piedra, fija en un palo, a manera de fleme, que los indios curanderos usan para sangrar. En esta acepción se usa comúnmente el diminutivo chalupitas. «El trato con las señoras ilustra demasiado» (ID., ib., tom. va desnuda, hay que decir DESCALZO de pie y pierna. 3). Aquí podrás conocer rápidamente el comportamiento de algunas de las especies de hormigas en Colombia. f. fam. BATRES, p. 246. fam. a. Deshacer las vueltas de lo que está enroscado: DESENROSCAR un cable. «Lo primero que Pérez se vió al despertar fué el chorreón de chile en el chaleco blanco» (FACUNDO, Chucho, tom. Chavaco, ca. RODRÍGUEZ, p. 198; SOLAR, p. 54. Sangre que un golpe hace salir de la nariz. XI, cap. 3, p. 40). «Una espuela lermeña con su chapetón de plata» (Diario de México, tom. «No se ande desmechando, ni se dé á la pena» (Id., tom. «Mira con qué modito me has echado en cara que soy chaparro. IV, cap. m. Golpe dado con daga, y herida que de él resulta. verd., cap. La persona más querida, aquella en quien se tiene mayor confianza, y a quien se fían todas las comisiones delicadas. † Chicha. Sea de ello lo que fuere, me toca decir que es usadísimo de este lado del mar. «Volteando caras, destaparon para el puente azotando á sus caballos» (Id., tom. Chanza, broma; tal vez corrupción de chunga. «Casi al mismo tiempo que el ciego salía de 4, p. 69). (Calila é Dymna)» (CUERVO, § 393). «¿Qué no consigue una chula que suplica, cuando es muchacha?» (Id., tom. «Las hijas de D. Fermín se han quedado chatas» (Astucia, tom. Tramposo, fullero, mal pagador. Luego (§ 779), cuando ya tenía á la vista la nueva edición, discutió el punto con su acostumbrada maestría, y se afirmó en que, a pesar de la variación de la Academia, la pronunciación correcta y más generalmente adoptada es DISENTERIA. 3. pl. Por primera vez apareció este verbo en la 12.ª edición del Diccionario, definido así: «Relajarse las partes del cuerpo por efecto de cansancio. (Del ing. DRAGONEA de médico, de maquinista. El piso está DISPAREJO. Úsase mucho como sustantivo.   Mendoza cree que se deriva de xocoatl («cierta bebida de maíz». I, cap. f. Lo mismo que palabra obscena. † Chapitel. Separa, como Arona, el adjetivo y el verbo: el primero es desmadejado; el segundo desvencijarse. Chiquihuite. «Ahora verán lo que es amar á Dios en tierra ajena: tírenle recio [al monte]» (PAYNO, Fistol, tom.   sus charchinas con pies y manos» (Id., tom. Champar. «En el reino llaman chahuistle á esta enfermedad que acomete á las plantas, arruinándolas y Chita. * Chalupa. ¿Han oído alguna vez mis lectores llamar excusalí a un delantal pequeño? «Aquel de la chamarra con agujetas, sombrero blanco galoneado y calzoneras envinadas, es el cabecilla de los del rumbo de Ameca» (Astucia, tom. chilli, pimiento, y poctli, humo). «¡Qué! II, c. 3, p. 71). Ortúzar le tiene por voz de América. (De desechar). Bogotá. Desprestigio. 2, p. 39). 67, 92). m. Soldado que en un encuentro se separa de la formación y abandona su bandera. 13). 15, página 112). ], y de late, agua [! 9, p. 168). CHULA, que ofendería a una señora española, se toma aquí como expresión de cariño. BATRES, p. 208. 12). Cuervo (§ 778) coloca a desporrondingarse entre los «adefesios que se oyen en Bogotá». * Chipichipi. Acabar con algo: destruirlo por completo. 5, p. 101). «La noche estaba muy oscura, y era muy probable que alguna mula se desbarrancara» (Astucia, tom. Dragonear. MOL. I, cap. 2). VII, p. 24). Chas, chas (Al). 13). 8, p. 145). Cuba. Que acostumbra chiquear o chiquearse. Desconchabada. Quizá algo semejante quiso expresar el Diccionario de Autoridades en esta vaga definición: «Se usa en nuestro castellano con cierto tonillo; endémicos en la región del Pacífico (véase asimismo el recuadro 9). Chipile. Min. Refiere en un soneto la conocida historia del niño que a vista de S. Agustín se empeñaba en agotar el agua del mar sacándola con una conchita, y acaba con este verso: † Desaire. f. Piedra hueca porosa que se usa generalmente en las casas para destilar o filtrar agua. se [...] el clérigo non ovier comenzado la sagra, desvístase, et non diga la misa" (Concilio de León, año de 1267). Guatemala. † Desplante. 13, p. 380). Rivodó (p. 22) incluye a DESVESTIRSE entre los verbos que faltan en el Diccionario. Era común en otros tiempos, y no sé si todavía lo es en alguna parte, apoderarse de una res alzada, sin curarse de cuya fuese, matarla y quitarle el sebo para hacer velas, dejando todo lo demás en el campo. «La vieja estaba hecha un chile contra mí» (PENSADOR, Periquillo, tom. «Señorita, vea Vd. «Volví á mi casa en un charchina flaco» (Id., tom. Charola. (Del mex. 87). || p. Méj. m. adv. Roto, mal vestido; menos que desharrapado. ORTÚZAR, p. 102. En forma neutra le usamos, con significación casi opuesta, por echar cogollo la caña de azúcar. de Letr.   Vender efectos a precio menor que el corriente, para hacerse de fondos. IV, cap. I, cap. «Fabrican unos chimotlales ó equipales muy ligeros, de otates, con sus respaldos de unas varillas entretejidas, y el asiento de tule ó palma tejida» (MOTA PADILLA, Hist. Ortúzar le cree común a la América. Ese onde o DONDE, sirve a menudo, entre el vulgo, para indicar que sobreviene de improviso algo desagradable. m. Gomorresina que fluye del tronco del chicozapote, y se extrae haciéndole incisiones al comenzar la estación de las lluvias. Deslave. † Chayotera. Costa Rica. Fundación Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. Avium, p. 39, ed. Igual acepción tiene en Chile (RODRÍGUEZ, p. 144), en el Ecuador (CEVALLOS, p. 53), en Guatemala (BATRES, p. 197) y en el Río de la Plata (GRANADA, p. 180). «En medio del silencio, sólo interrumpido por [...] la incitante voz de la chiera» (G. OBREGÓN, México viejo, p. 352). Sean sinceros «Pasó á una comisión para que dictaminara» (Astucia, tom. «En lo general se cree que el PELAR EL DIENTE. CEVALLOS, p. 55. MEND.). «Mi asiento estaba enfrente del de aquella mujer tan distraída [...] que aunque aseada, estaba de enaguas viejas, rebozo lo mismo» (Astucia, tom. «Si la cosa se formaliza, yo no quiero que... repuso otro. Lo mismo que borrar. chía o chían, cierta semilla de que sacan aceite. El famoso viajero Tomás Gage dice que el nombre en cuestión se compone de la palabra mexicana ate o atle, agua, y de una onomatopeya del ruido que hace el líquido cuando se bate con Así, al decir el DICHOSO negocio, la DICHOSA fiesta, ya se declara que el negocio y el festejo fueron de malas consecuencias. 7 bis, p. 258). II, p. 393). «No me descuadraba que me regalaran las orejas con el título» (ID., ib., tom. IV, n. 6). fam. a reflexionar y adquieren un aire de misterio cuando nos enfrentamos al Es de color gris claro en el vientre, y más oscuro en el lomo; zancuda, elegante y de pico largo † Derramamiento. 9). CUERVO, § 746. m. Acción y efecto de chonguear. 20). «¿Y quién convidó al baile á ese...? 3. II, cap. † Chaparro, ra. «Desde que el Diccionario ha admitido la forma yerba al igual de hierba, es consecuencia natural decir también desyerbar lo mismo que desherbar» (RIVODÓ, p. 141). Franc., p. 150). En Tierrafirme entendían por china «mujer pequeña; ó por mejor decir, desde que sabe andar la india hasta que se casa la llaman china» (FR. Abandonado, solitario, indefenso, sin abrigo ni protección. de la N. Galicia, cap. deberíamos usar demorado» (BATRES, p. 250). m. Agujero por donde se descarga el agua de un conducto cubierto. 17). 2. pr. 2. 5, p. 9). El Diccionario sólo da la forma pronominal, con significaciones muy diversas. 6, p. 163). f. Hueco, portillo, que deja el pedacito que falta en el borde o canto de una cosa. Pedro estaba preparando á la sordina [...] algunas [compras] de sorpresa y de obsequio á su hija Mercedes, como por ejemplo, una vajilla, unos aretes y otras chácharas» (ID., Ese accidente imprevisto le DESMORALIZÓ. II, cap. Sapote; MACÍAS, p. 428, art. pr. II, c. 5, p. 137). ¿Ves qué chulo?» (ID., ib., página 201). m. Nombre de una antigua tribu india que pobló principalmente en Tabasco, Guatemala y Nicaragua (OROZCO Y BERRA, Geogr. † Descuido. «Por amor de Dios, hermanos, chíspenme ese lazo» (Id., tom. Tales huertos fueron al principio flotantes y mudaban de lugar a gusto del dueño, como una embarcación; mas después, por haber disminuido el agua de los lagos, fueron quedando fijos en el fondo, como hoy se hallan, y presentan el aspecto de un campo cortado en rectángulos por multitud de canales. Chile. (Del francés déprécié). y otros estados del centro de la repùblica mexicana les dicen jitomate a los tomates rojos y quesadilla a cualquier tortilla que lleve diferentes guisados y en Tabasco a esaos les llamamos tacos,, quesadillas es solo la tortilla que lleva queso. I, cap. «Unas veces hace presente á su pretenso «Hay otro género También atropellar todo respeto. f. dim. 3, p. 68). I, p. 92). m. Asiento; equipal. I, cap. A éstos añadiremos uno inédito: «Son tan chontales é ignorantes en estas medicinas, que no procuran curarse con otros remedios» (Descr. menuda de deadoses, reales y medios en las casas de Moneda del Perú y México...» (Gaceta de México, julio 1730). considerada vergonzosa, a pesar de la pujanza del pueblo que la preservaba como una tradición no quita el dedo del renglón, le contestó» (Astucia, tom.   Ha disminuido mucho el consumo de la CHICHA. En el Perú, Arona (p. 181) no pone 1, p. 17). «Porque después de la descolada que le dieron los malditos indios de Tula ya no he vuelto á saber de Vd. En Guatemala dicen también dentrífico. † Disperso. fam. «De lo que han sembrado de Castilla, se dan muy bien, que son naranjas duces y agras [...] cañas duces de Castilla» (Descr. Bogotá. 1, p. 12). sust. Bogotá. 5, p. 130). como se les dice a las hormigas chiquitas- asquiles, esquiles, esquilines, skilin., o como se llaman como seria la forma correcta de llamarlas «Hasta en lo chonguista y alegre le da cierto aire» (Astucia, tom. Mend., tom. Por lo visto, los respetables escritores sudamericanos citados opinan que DESVESTIRSE debe sustituirse por completo a desnudarse. Por esta última circunstancia se comparan a él las personas valientes, enérgicas o encolerizadas. I, cap. f. Mujer que vende aguas frescas en puesto ambulante. El CHINGUIRITO fue una de las bebidas prohibidas con mayor rigor, y su fabricación clandestina se castigaba con penas severísimas, hasta que por bando de 7 de 7). † m. Nombre despectivo que suelen dar a los dependientes y aun a los dueños, de tiendas de comestibles, en especial si son españoles. Muy difícil de contentar: que nada encuentra de su gusto. El caso es que con la añadidura del adjetivo representan un gran conjunto promiscuo de personas o cosas pésimas. † Dieta. «Se dirigió violento para la cueva de los chagolleros» (Astucia, tom. Cuba. † Dilatar. «Los diurnos hacen lo mismo que los antiguos policías que llamaban aguilitas» (PAYNO, Fistol, tom. Desentoldarse. Lastimarse las piernas por haberlas separado con exceso: despatarrarse. TENTAR A DIOS DE PACIENCIA: provocar su enojo con repetidas ofensas, o exponerse temerariamente a peligros. Que al perderse la fe, su alma se hiela». 5, p. 123). * Chiqueador. «Chirrión es carro fuerte que chirría mucho, y no zurriago ó zurriaga» (CUERVO, § 542). I, p. 133). Ese error viene de Alcedo. I, cap. «El [dependiente] que era hábil sabía darle sus desconocidas al cajón» [Esto es, robaba el dinero del cajón] (PENSADOR, Periquillo, tom. «Luego que lo vió esa chinguiñosa, dió la cantada» (Astucia, tom. I, cap. DESVESTIRSE comienza a usarse de nuevo, y claro es que lo aplaudimos. Dieciseisavo. fam. I, cap. 11, p. 352). adj. Los DESFOGUES de las atarjeas. Medrano (p. 35) escribe: «Drague. Desporrondingarse. «Otra comisión que dictaminará sobre reformas de la ley de propiedad literaria» (FACUNDO, Vistazos, p. 121). * Chichimeca. «Mandé á mi criado que fuera á comprar una botella de aguardiente, queso, bizcochos y chorizones» (ID., ib., tom. Perú. III, página 54). PICHARDO, p. 120; MACÍAS, p. 425; ARMAS, p. 68. «La concurrencia aquella era hasta cierto punto disímbola, porque no todos se conocían mutuamente» (FACUNDO, Gentes, tom. La CHINA de México era un tipo especial que alcancé, y que ha desaparecido por completo, o a lo menos el traje y modales que la distinguían. VI, cap. «Los caballeros que nos acompañaban se deshacían en elogios de Pudenciana, cuyo garbo les era demasiado agradable» (ID., ib., cap. «Pero no es menos cierto que sus frutos [del estudio] son demasiado dulces, é indefectiblemente se perciben» (ID., Catrín, cap.   m. Albaricoque y albaricoquero (SALVÁ). m. Erupción que sale al rededor del ano a los niños recién nacidos. (Id., tom. Sycios edulis. Perú. Úsase más en plural. «Ya ni tiempo me dió de la salida tan recia, y que me 8, p. 147). † Desatacar. 7, página 121). f. Daba el pueblo este nombre a la antigua cárcel municipal, porque en efecto estaba plagada de esos bichos a un grado increíble. 2. m. Viento colado. (Del mex. Cita pasaje del León Prodigioso de Gómez de Tejada, Ortúzar, prov. m. pl. 9). 26). 6). II, capítulo 7). de Encarnación, de Asunción y de Consolación: nombres propios de mujer. «Subida la escalera con cuidado, para no romperse la crisma en los altos y despostillados escalones» (S. POLO, Cuarto Poder, cap. «Él se fué á defender á Santa-Anna contra Vidaurri, y éste lo descoló. Salvó trae nuestra acepción; hállase asimismo en Cuba (PICHARDO, p. 117; MACÍAS, p. 417), y en Canarias (ZEROLO, p. 59); este último dice que es acepción corriente en España y América. Canarias. (¿Del mex. Cuba. delubrum). «Le introdujo á poco rato en una curiosa charola [...] el alimento que había pedido» (ID., ib., tom. MOL.). Cuervo (§ 761, p. 521, nota 2) dice que Valbuena usa duce en la Grandeza Mexicana, cap. solo en estados de la republica. Ind., lib. Aguardiente muy aguado». f. Es comunísimo dar este nombre a la enfermedad que en castellano se llama DIABETES. «El día 13 se publicó y fijó bando de orden de S. E. [...] por el cual hace saber como S. M. (Q. D. G.) en atención á la instancia que el comercio de Cádiz le ha hecho sobre que se sirva prohibir la fábrica de moneda A pesar de la mala o impropia formación de éste, creo, por las razones expuestas, que deben conservarse ambos, cada uno con su propia acepción, con lo cual se enriquecería la lengua y podría darse mayor claridad al discurso. IV, cap. n. vulg. Llévalo con cuidado: no vaya á descuajaringarse». «Toda ella tan chorreada y enmarañada» (Id., tom. En 2006 había registradas unas 11.880 especies conocidas de hormigas, la mayoría de las cuales residen en climas cálidos. Cansar con exceso a los animales. chilmulli, salsa o guisado de ají. Por lo demás, la idea es graciosa y oportuna». † Depositar. En Guatemala significa sandio, bobo, alelado (BATRES, p. 208). m. Máquina para producir corrientes eléctricas inducidas, por la acción de un electroimán sobre un circuito metálico cerrado. a. El Diccionario le da por equivalente, en la 5.ª acep., «Evacuar el vientre». palo que termina á manera de garfio por una de sus puntas, vino el llamar chueco á lo que en castellano es torcido». adj. Chile. «Con su puro en la boca agota de copita en copita una ó dos botellas de puro chinguirito» (Id., tom. Aun tiene otro uso vulgar, bien extraño, como frase de encarecimiento, en vez de ahí tiene Vd., o además de eso. MOL.). Los dos ejemplos que siguen corresponden a la acepción española. «Mira qué chorizoncitos tan sabrosos» (ID., ib., p. 151). I, cap. «Robo. «En el patio se movía una multitud caprichosa que parecía un sueño fantástico por lo disímbolo de sus trajes» (G. VIGIL, Cuentos, p. 72). Cuba. Mayans (Orígenes, n.º 108) dice que es corrupción de cacahuquahuitl; pero éste es el nombre del árbol del cacao. «Cae una lluvia menuda y constante, que aquí llaman chipi-chipi» (PAYNO, Veracruz, XII). III, capítulo 8, p. 126). «No pude menos que llorar mi suerte tan chaparra» (Astucia, tom. chahuiztle (palabra mexicana) son unos insectos que dañan á la planta. y así tiene una significación sumamente expresiva, según la materia y el sujeto á que se aplica, la cual no es fácil explicar con otro término: y algunas veces suele ser ironía». † Desgarrar. 15, p. 360). || p. Méj. V, caps. I, pp. «El lugar adonde todos ellos [los discretos] se congregan para tratar de las cosas que conviene se llama discretorio» (Cód.

Características De Los Animales Para Primaria, Sinónimos De Esporádicas, Lago Pirenaico Crucigrama, Estadísticas De Turismo En Puno 2019, Cuidados Y Buen Uso De La Electricidad, Catálogo De Ofertas Walmart Nogales Arizona, Clotrimazol Para Hombres,